Волшебно
Л.Делиб. Дуэт Лакме и Маллики ("Цветочный дуэт") из оперы "Лакме"
Мади Меспле (сопрано) и Даниэль Милле (меццо-сопрано). Оркестр Opéra-Comique, дирижёр Ален Ломбар.
Viens, Mallika, les lianes en fleurs
jettent déjà leur ombre
sur le ruisseau sacré qui coule,
calme et sombre,
éveillé par le chant des oiseaux tapageurs!
[Лакме]
Пойдём, Маллика, лианы в цветах
уже отбрасывают свои тени
над священным ручьём, что струится
печально и тихо,
проснувшись от пения шумных птиц!
[Mallika]
Oh! maîtresse,
c'est l'heure où je te vois sourire,
l'heure bénie où je puis lire
dans le cœur toujours fermé de Lakmé!
[Маллика]
О, госпожа,
это тот час, когда я вижу вашу улыбку,
благословенный час, когда я могу заглянуть
в вечно затворённое сердце Лакме!
|
[Lakmé]
| Dôme épais le jasmin
| à la rose s'assemble,
| rive en fleurs, frais matin,
| nous appellent ensemble.
| Ah! glissons en suivant
| le courant fuyant;
| dans l'onde frémissante,
| d'une main nonchalante,
| gagnons le bord,
| où l'oiseau chante,
| l'oiseau, l'oiseau chante.
| Dôme épais, blanc jasmin,
| nous appellent ensemble!
|
[Mallika]
| Sous le dôme épais où le blanc jasmin
| à la rose s'assemble,
| sur la rive en fleurs, riant au matin,
| viens, descendons ensemble.
| Doucement glissons;
| de son flot charmant
| suivons le courant fuyant;
| dans l'onde frémissante,
| d'une main nonchalante,
| viens, gagnons le bord
| où la source dort.
| Et l'oiseau, l'oiseau chante.
| Sous le dôme épais, sous le blanc jasmin,
| Ah! descendons ensemble!